Jump to content


Offenders for a Word


  • This topic is locked This topic is locked
120 replies to this topic

#1 Rob Bowman

Rob Bowman

    Boldly going where no evangelical apologist has gone before

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,663 posts

Posted 22 March 2011 - 01:16 PM

The expression “offender for a word” comes from Isaiah 29:21 KJV, which says:

  “That make a man an offender for a word,
and lay a snare for him that reproveth in the gate,
and turn aside the just for a thing of nought.”

  The usual LDS use of this expression is in reference to those who take unnecessary offense at others because of something they say that the offended person interprets uncharitably. However, this usage distorts its meaning in Isaiah 29:21. The “word” is something said by a wicked person to get someone else in legal trouble, to rob that person of justice in court. It is not referring to a word used by an innocent person that others use against them or that others claim to find offensive. The following modern translations bring out the sense rather clearly:

  
  • “who by a word make a man out to be an offender” (ESV)
  • “those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing” (HCSB)
  • “those whose mere word condemns a man” (NAB)
  • “who cause a person to be indicted by a word” (NASB)
  • “those who with a word make a man out to be guilt” (NIV/TNIV)
  • “those who incriminate others by their words” (NJB)
  • “those who convict the innocent by their false testimony” (NLT)
  
The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.

Edited by Rob Bowman, 22 March 2011 - 01:17 PM.

Rob Bowman
Director of Research, Institute for Religious Research
"BYU faculty members do not speak for the church."--Michael Purdy, LDS Church spokesman.

#2 semlogo

semlogo

    Don't know nuffink

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,196 posts

Posted 22 March 2011 - 01:22 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The expression “offender for a word” comes from Isaiah 29:21 KJV, which says:

  “That make a man an offender for a word,
and lay a snare for him that reproveth in the gate,
and turn aside the just for a thing of nought.”

  The usual LDS use of this expression is in reference to those who take unnecessary offense at others because of something they say that the offended person interprets uncharitably. However, this usage distorts its meaning in Isaiah 29:21. The “word” is something said by a wicked person to get someone else in legal trouble, to rob that person of justice in court. It is not referring to a word used by an innocent person that others use against them or that others claim to find offensive. The following modern translations bring out the sense rather clearly:

  
  • “who by a word make a man out to be an offender” (ESV)
  • “those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing” (HCSB)
  • “those whose mere word condemns a man” (NAB)
  • “who cause a person to be indicted by a word” (NASB)
  • “those who with a word make a man out to be guilt” (NIV/TNIV)
  • “those who incriminate others by their words” (NJB)
  • “those who convict the innocent by their false testimony” (NLT)
  
The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.

I think the problem is we're still, most of us, reading the KJV. It's really a terrible translation. I mean it's beautiful, but very poor as far getting the original meaning across.
"We have heard men who hold the Priesthood remark, that they would do any thing they were told to do by those who presided over them, if they knew it was wrong: but such obedience as this is worse than folly to us; it is slavery in the extreme; and the man who would thus willingly degrade himself, should not claim a rank among intelligent beings, until he turns from his folly...When the Elders of Israel will so far indulge in these extreme notions of obedience, as to teach them to the people, it is generally because they have it in their hearts to do wrong themselves, and wish to pave the way to accomplish that wrong; or else because they have done wrong, and wish to use the cloak of their authority to cover it with, lest it should be discovered by their superiors, who would require an atonement at their hands." - Joseph Smith

#3 Mola Ram Suda Ram

Mola Ram Suda Ram

    Ax Slinger after the order of RR

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14,335 posts

Posted 22 March 2011 - 01:27 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.
Popular? Out side of Dan's book I had hardly considered the experssion much less ever used it. I think Dan and Pahoran are the 2 that use it the most nad it is generally in reference to those that think the LDS are not Christians.


Interesting Rob, but I think your effort here is a bit mis-guided, but it is interesting none the less.
"Mola Ram.... Mola Ram.... Mola Ram Suda Ram. Mola Ram.... Mola Ram.... Mola Ram Suda Ram." Indiana Jones and the Temple of Doom.

Dogs have more in common with mammals than they have in common with wolves.

#4 Vance

Vance

    Chief Pharisee and Vindictive Goat

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5,687 posts

Posted 22 March 2011 - 01:31 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The “word” is something said by a wicked person to get someone else in legal trouble, to rob that person of justice in court.
You mean like Evangelicals claiming Mormons aren't Christian?

Or by saying that "Melchizedek Priesthood" isn't found in any ancient documents?

Stuff like that?
"Remember kids! In order to maintain an untenable position, you have to be actively ignorant." Stephen Colbert

"Because some people need to be dealt with reality, they have been coddled their whole lives, and when they're morons I have the guts and the compassion to let them know that they're morons."  Mark Levin.

"Vance is truly the devil's right hand man and his multiplicity of sins testifies to that." & "Your heart is truly filled with evil, a true thistle through and through." Echo of the "truth in love ministry".

#5 Rob Bowman

Rob Bowman

    Boldly going where no evangelical apologist has gone before

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,663 posts

Posted 22 March 2011 - 01:55 PM

Mola,

You wrote:

View PostMola Ram Suda Ram, on 22 March 2011 - 01:27 PM, said:

Popular? Out side of Dan's book I had hardly considered the experssion much less ever used it. I think Dan and Pahoran are the 2 that use it the most nad it is generally in reference to those that think the LDS are not Christians.

Well, that would be a misuse of the expression as far as its meaning in the context of Isaiah 29 is concerned. Is your defense that the misuse isn't that bad because it isn't as commonly misused as I claimed?
Rob Bowman
Director of Research, Institute for Religious Research
"BYU faculty members do not speak for the church."--Michael Purdy, LDS Church spokesman.

#6 Mola Ram Suda Ram

Mola Ram Suda Ram

    Ax Slinger after the order of RR

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14,335 posts

Posted 22 March 2011 - 01:58 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:55 PM, said:

Mola,

You wrote:



Well, that would be a misuse of the expression as far as its meaning in the context of Isaiah 29 is concerned. Is your defense that the misuse isn't that bad because it isn't as commonly misused as I claimed?
No, my main objection is that it is not a popular term (I know, slight quibble). Any way I am interested in a response from DCP or Pahoran. They might have more an issue with what you brought up than I. I am under no obligation to defend their use of the statement.
"Mola Ram.... Mola Ram.... Mola Ram Suda Ram. Mola Ram.... Mola Ram.... Mola Ram Suda Ram." Indiana Jones and the Temple of Doom.

Dogs have more in common with mammals than they have in common with wolves.

#7 Rob Bowman

Rob Bowman

    Boldly going where no evangelical apologist has gone before

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,663 posts

Posted 22 March 2011 - 01:58 PM

semlogo,

Well, in defense of the KJV, it's a model of scholarship from its time, 400 years ago this year. However, its language is four centuries old, biblical manuscript discoveries have refined our knowledge of the original text, and we have learned quite a bit about Hebrew and Greek and about the ancient cultures in which the biblical writings were produced, so modern translations can improve on the KJV from those angles. But I wouldn't denigrate the KJV; I have the utmost respect for the work the translators did.

View Postsemlogo, on 22 March 2011 - 01:22 PM, said:

I think the problem is we're still, most of us, reading the KJV. It's really a terrible translation. I mean it's beautiful, but very poor as far getting the original meaning across.

Rob Bowman
Director of Research, Institute for Religious Research
"BYU faculty members do not speak for the church."--Michael Purdy, LDS Church spokesman.

#8 Rob Bowman

Rob Bowman

    Boldly going where no evangelical apologist has gone before

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,663 posts

Posted 22 March 2011 - 02:00 PM

Mola,

You wrote:

View PostMola Ram Suda Ram, on 22 March 2011 - 01:58 PM, said:

No, my main objection is that it is not a popular term (I know, slight quibble).

Indeed.

You wrote:

Quote

Any way I am interested in a response from DCP or Pahoran. They might have more an issue with what you brought up than I. I am under no obligation to defend their use of the statement.

Of course you aren't.
Rob Bowman
Director of Research, Institute for Religious Research
"BYU faculty members do not speak for the church."--Michael Purdy, LDS Church spokesman.

#9 SilverKnight

SilverKnight

    Heidnischer Krieger

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 2,857 posts

Posted 22 March 2011 - 02:05 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The usual LDS use of this expression is in reference to those who take unnecessary offense at others because of something they say that the offended person interprets uncharitably.

CFR that this phrase is in 'usual LDS use' at all.

I never heard of it before Dan Peterson's book.
No, the journey doesn't end here. Death is just another path. One that we all must take.
The gray rain curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass. And then you see it.
White shores. And beyond, a far green country, under a swift sunrise.

#10 Rob Bowman

Rob Bowman

    Boldly going where no evangelical apologist has gone before

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 4,663 posts

Posted 22 March 2011 - 02:22 PM

SilverKnight,

You wrote:

View PostSilverKnight, on 22 March 2011 - 02:05 PM, said:

CFR that this phrase is in 'usual LDS use' at all.

I never heard of it before Dan Peterson's book.

I didn't say all or most Mormons use it. What I said was that when they do use it, this is the "usual LDS use" of it.

I checked LDS Library 2006, and it found over 140 occurrences of the expression "offender(s) for a word" in its database of conservative LDS literature, and what I said was the usual use of the expression does seem to be the way nearly all of the occurrences took it. For example, it is how Joseph Fielding Smith used it (Answers to Gospel Questions, 5:104, 130), as well as B. H. Roberts (New Witnesses for God, 3:112) and Robert L. Millet (Selected Writings, 305, 322). It is how the expression is defined in the Book of Mormon Reference Companion. Only Victor Ludlow seems to have used it correctly ("deliberately lie about others," Isaiah, 272). Hoyt W. Brewster describes three types of offenses, all of which fit my description of the usual LDS usage: "In one possible meaning, this phrase could apply to those who are offended because of their interpretation of another's words, even though no offense may have been intended. Another possibility is situations where one may make an offhand, perhaps even insensitive, remark that others turn into a great offense. The phrase could also apply to those who deliberately misconstrue or lie about another's words. All of these possibilities run counter to the repeated counsel in the scriptures to forgive, forget, and avoid faultfinding" (Isaiah Plain and Simple, 173). Oh, and it is also how Joseph Smith used the expression (Teachings, 124).

Will that do?

Edited by Rob Bowman, 22 March 2011 - 02:23 PM.

Rob Bowman
Director of Research, Institute for Religious Research
"BYU faculty members do not speak for the church."--Michael Purdy, LDS Church spokesman.

#11 SilverKnight

SilverKnight

    Heidnischer Krieger

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 2,857 posts

Posted 22 March 2011 - 02:38 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 02:22 PM, said:

Will that do?

That will do nicely. Thanks.

I would only add that the term, and the "usual LDS" understanding of it, is rarely heard in mormonism and evidently topic of little interest within the LDS faith.
If you're looking to score rhetorical points you may not get much resistance in this case.

Edited by SilverKnight, 22 March 2011 - 02:41 PM.

No, the journey doesn't end here. Death is just another path. One that we all must take.
The gray rain curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass. And then you see it.
White shores. And beyond, a far green country, under a swift sunrise.

#12 LeSellers

LeSellers

    Redefining excellence upwards, just to make it a challenge.

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 9,845 posts

Posted 22 March 2011 - 02:52 PM

Some points to consider.

First, we Saints use scriptures differently from most Christians. We follow the admonition of Nephi: we liken  all scriptures unto ourselves. Just because Isaiah made his statement as he did does not mean that the idea of making a man an offender for a word is not a valid concept. The idea that our use of the title "Christian" as we do rather than as you do does not make us wrong (offenders).

Second, Isaiah was warning against misrepresenting a "poor man" (the Hebrew here is "adam", the "ruddy [one]"—why this is "poor" here is a mystery to me) while he is pleading his case in court (the gates). Extending this to other, similar, situations, is hardly a misuse of the phrase, no matter how literally translated. When you claim we are not Christians, you are misrepresenting us.

Third, the use of scripture in circumstances other than the one the original writer had in mind is of hoary origin. Matthew applied many Old Testament passages to Christ (e.g., "out of Egypt have I called my son" and "a virgin shall conceive ...") that did not meet your criterion here. Why is it fine for Matthew but wrong for B.H. Roberts or Daniel Peterson?

Lehi

Edited by LeSellers, 22 March 2011 - 03:40 PM.

The public school system: "Usually a twelve year sentence of mind control. Crushing creativity, smashing individualism, encouraging collectivism and compromise, destroying the exercise of intellectual inquiry, twisting it instead into meek subservience to authority".
— Walter Karp

#13 The Nehor

The Nehor

    Death, Destroyer of Worlds

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPip
  • 7,303 posts

Posted 22 March 2011 - 03:17 PM

Some people forget that some mistranslations are better that way.


Twisting God's work into my own hellish, slithering, mutatious...thing.

I support NCMO.

We enter this world naked, screaming, and covered in blood...the fun doesn't have to end there...

#14 Pahoran

Pahoran

    Creates Beasts Of The Earth

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 9,775 posts

Posted 22 March 2011 - 03:20 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The expression “offender for a word” comes from Isaiah 29:21 KJV, which says:

  “That make a man an offender for a word,
and lay a snare for him that reproveth in the gate,
and turn aside the just for a thing of nought.”

  The usual LDS use of this expression is in reference to those who take unnecessary offense at others because of something they say that the offended person interprets uncharitably. However, this usage distorts its meaning in Isaiah 29:21. The “word” is something said by a wicked person to get someone else in legal trouble, to rob that person of justice in court. It is not referring to a word used by an innocent person that others use against them or that others claim to find offensive. The following modern translations bring out the sense rather clearly:

  
  • “who by a word make a man out to be an offender” (ESV)
  • “those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing” (HCSB)
  • “those whose mere word condemns a man” (NAB)
  • “who cause a person to be indicted by a word” (NASB)
  • “those who with a word make a man out to be guilt” (NIV/TNIV)
  • “those who incriminate others by their words” (NJB)
  • “those who convict the innocent by their false testimony” (NLT)
  
The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.
So it does.

That is -- it might, if there was an attempt to exegete the passage in question to represent the author's intention to be something other than it was.

However, that is not what is in view.

What is in view, when we use this phrase in casual conversation, is the use of a modern expression that derives from the Bible.

There are a great many such modern expressions.  Their value is not based upon accuracy, but upon applicability.

And besides: as 1 Nephi 19:23 demonstrates, the ancient method of reading scriptures was not to try to "recover the author's original intention."  That is a modern conceit that is surprisingly inauthentic.  The ancients understood the scriptures by applying them to their own situations.

And finally: whether anti-Mormon outfits such as Gospel Truths Ministries "The Institute for Religious Research" make us "offenders for a word" in the modern sense by blowing a gasket when we have the temerity to admit that we are Christians, or whether they do it in the original sense by finding flimsy pretexts upon which to hang accusations against our prophets, they are unquestionably still doing it.

Regards,
Pahoran
(1) Honest.  (2) Well-informed.  (3) Denying that the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints has been a Christian institution without interruption from the beginning of its history.

A critic may choose any two of the above three.  Choose wisely.

#15 SkepticTheist

SkepticTheist

    Seasoned Member: Separates Light & Dark

  • Members
  • PipPipPip
  • 563 posts

Posted 22 March 2011 - 04:48 PM

So, what phrase would you like us to use to refer to the situation in question, where a person is misunderstanding or misusing something that one says?  It doesn't change the fact that that scenario happens.
Your clarification is a good one in the sense that perhaps we hadn't thought of the technical meaning of the phrase.
Your bringing it up is a quibble in the sense that we are trying to communicate that such a scenario actually happens and you are fault finding with the LDS for using a *small phrase* from the scripture out of context.

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The expression “offender for a word” comes from Isaiah 29:21 KJV, which says:

  “That make a man an offender for a word,
and lay a snare for him that reproveth in the gate,
and turn aside the just for a thing of nought.”

  The usual LDS use of this expression is in reference to those who take unnecessary offense at others because of something they say that the offended person interprets uncharitably. However, this usage distorts its meaning in Isaiah 29:21. The “word” is something said by a wicked person to get someone else in legal trouble, to rob that person of justice in court. It is not referring to a word used by an innocent person that others use against them or that others claim to find offensive. The following modern translations bring out the sense rather clearly:

  
  • “who by a word make a man out to be an offender” (ESV)
  • “those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing” (HCSB)
  • “those whose mere word condemns a man” (NAB)
  • “who cause a person to be indicted by a word” (NASB)
  • “those who with a word make a man out to be guilt” (NIV/TNIV)
  • “those who incriminate others by their words” (NJB)
  • “those who convict the innocent by their false testimony” (NLT)
  
The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.


#16 calmoriah

calmoriah

    Dulce de labris loquuntur, corde vivunt noxio.

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 33,804 posts

Posted 22 March 2011 - 04:56 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 02:22 PM, said:


I didn't say all or most Mormons use it.
You did say it was "popular".

Quote

The popular LDS defensive tactic

When you climb up a ladder, you...begin at the bottom...ascend step by step, until you arrive at the top...so it is with the principles of the Gospel--you must begin with the first...go on until you learn all the principles of exaltation. But it will be a great while after you have passed through the veil before you will have learned them. It is not all to be comprehended in this world. Joseph Smith

#17 Mark Beesley

Mark Beesley

    A Deseret BookMark

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 3,668 posts

Posted 22 March 2011 - 05:05 PM

View PostRob Bowman, on 22 March 2011 - 01:16 PM, said:

The popular LDS defensive tactic of throwing up the phrase “offenders for a word” when someone disagrees with their doctrine misuses this text of Scripture.
What phrase should we use to describe someone who, in an attempt to score cheap polemical points, overstates the use of an obscure biblical text by one of two of his detractors?  Intellectually bankrupt?
And the Lord called his people Zion, because they were of one heart and one mind, and dwelt in righteousness; and thre was no poor among them. Moses 7:18
And all that believed were together, and had all things common; And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. Acts 2:44-45
And they had all things common among them; therefore there were not rich and poor, bond and free, but they were all made free, and partakers of the heavenly gift. 4 Nephi 1:3
From each according to his ability, to each according to his needs! Marx, Critique of the Gotha Program, 1875

#18 Mark Beesley

Mark Beesley

    A Deseret BookMark

  • Contributor
  • PipPipPipPipPip
  • 3,668 posts

Posted 22 March 2011 - 05:07 PM

View Postcalmoriah, on 22 March 2011 - 04:56 PM, said:

You did say it was "popular".



Maybe he meant that since Dr. Peterson is a popular LDS apologist, then his use of the term makes it popular . . . ??? Who knows how these guys think?  
And the Lord called his people Zion, because they were of one heart and one mind, and dwelt in righteousness; and thre was no poor among them. Moses 7:18
And all that believed were together, and had all things common; And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. Acts 2:44-45
And they had all things common among them; therefore there were not rich and poor, bond and free, but they were all made free, and partakers of the heavenly gift. 4 Nephi 1:3
From each according to his ability, to each according to his needs! Marx, Critique of the Gotha Program, 1875

#19 urroner

urroner

    LbutHRPBofDCP

  • Contributor
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10,501 posts

Posted 23 March 2011 - 04:24 AM

So Rob, is this anything similar to the Evangelical popular misuse and abuse of the the phrase "the gates of hell will not prevail against the church?"

Edited by urroner, 23 March 2011 - 04:25 AM.

Urroner

So where are we going and why are we in this handbasket????

ORNERY UMW MEMBER!!!!

#20 AmorLibertas

AmorLibertas

    Seasoned Member: Separates Light & Dark

  • Members
  • PipPipPip
  • 508 posts

Posted 23 March 2011 - 08:29 AM

Critic: Most Mormons who use the scriptural phrase "offenders for a word" do so without understanding the correct meaning of the phrase (which causes them to look uneducated or foolish in the eyes of Christian apologists and other Bible scholars).  This is something which Mormon apologists might easily avoid in the future by coming to understand the proper meaning of the KJV translation.

Mormon Apologists: We can use the phrase however we want even if we don't use it correctly according to the original meaning of the text, and our critics should stop finding fault with our creativity since people have been taking scriptures out of context even since New Testament times.  Our creative interpretation is just as valid, if not moreso, than the scholarly literary translation and anything you might say to the contrary is simply making us offenders for a word (our meaning, not yours), so there.
amor libertas supremus panton
Love freedom above everything


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users