The critics claim that additional strength is given their argument by the Kirtland Egyptian Papers. The documents known respectively as KEPA #2 and #3 each contain text of a little more than the first chapter of the Book of Abraham in the main body of their pages, and successive characters from the Sensen text in the left column.
Of course, the critical argument, originating with Edward Ashment decades ago, has been that these two KEPA manuscripts are actually the transcripts of Joseph Smithâ??s orally-dictated â??translationâ? of the Book of Abraham. And since we now know that the Sensen text has nothing to do with Abraham, then it follows that Joseph Smithâ??s purported â??translationâ? was nothing of the sort; it is a fictionalized account originating in the mind of a pretended prophet. Or so the critics would have us believe.
Upon closer examination, however, some key questions must be considered:
- Is it incontrovertible that KEPA #2 and #3 are transcripts of an oral dictation?
- Is Abraham 1:12 an incontrovertible internal reference to Facsimile #1?
Our present discussion will examine whether or not Abraham 1:12 constitutes an â??internal referenceâ? to Facsimile #1, and that therefore the book implicitly links itself to the Sensen text.
The published version of Abraham 1:12 - 13 reads:
Quote
It was made after the form of a bedstead, such as was had among the Chaldeans, and it stood before the gods of Elkenah, Libnah, Mahmackrah, Korash, and also a god like unto that of Pharaoh, king of Egypt.
I have emphasized the portion of the text that will be the focus of our examination.
Of course, the illustration to which this phrase refers is plainly the vignette known as Facsimile #1 â?? the lion couch scene where a priest with a drawn knife stands over a man laid on his back on an altar.
At first glance, it would appear (if we are assuming this to actually be the record of Abraham) that Abraham is clearly stating that this illustration immediately precedes his record. And, since we know the Sensen text followed the vignette in question on the scroll of Hor, and since we know the Sensen text is not the record of Abraham â?¦ well, everyone understands the implications.
However, upon closer examination of the all-important KEPA Mss. #2 and #3, it becomes apparent that there is something quite unusual about Abraham 1:12. In KEPA Ms. #2, the phrase â?I will refer you the representation at the commencement of this record.â? is, in fact, a later interlineal insertion in the text. Originally, the text read:
Quote
came to pass that the priests laid violence upon me
that they might slay me also, as they did those virgins
upon this alter, and that you might have a knowl-
edge of this alter
[New Egyptian character placed in margin]
It was made after, the form of a bedsted â?¦
The size of the letters in the entire phrase are, on average, less than 70% the size of the letters above and below the insertion, thus reinforcing the conclusion that the scribe was consciously attempting to fit the phrase into a space circumscribed by lines above and below. Here are relevant examples, the first being a typical instance of the word â??ofâ? on the page, and the second the instance of â??ofâ? in the phrase in question:
Significantly, the entire phrase from â??I will refer you â?¦â? to â??commencement of this record.â? was inserted after Williams had continued to verse 13, perhaps even much later.
In addition to this anomaly attested in KEPA #2, we also see something unusual at the same point in KEPA #3 â?? unusual, and yet quite different.
In Warren Parrishâ??s manuscript at this point, we see the following:
Quote
priests, laid violence upon me, that
they might slay me also, as they
did those virgins upon this altar,
and that you might have a know-
ledge of this altar, I will refer you to the
representation, --t--h--a--t-- --i--s-- --l--y--i--n--g-- --b--e--f--o--r--e-- --y--o--u--
at the commencement of this record.
Parrish includes the entire phrase â??that is lying before youâ? and then strikes it out afterwards.
Now, what does this all mean? That is a good question, and I donâ??t pretend to have a complete answer.
What it does mean is that there was quite obviously some question, doubt, dispute, uncertainty, etc., about how to make reference to the illustration now known as Facsimile #1.
Possibilities that I have contemplated include the following:
- Joseph Smith knew which Egyptian text corresponded to his â??translationâ? of the Book of Abraham, and that it was not adjacent to the illustration of the altar. The revealed text originally read:
â??â?¦ that you may have a knowledge of this altar, it was after the form of a bedstead â?¦â?
The entire sentence â??I will refer you to the representation (that is lying before you) at the commencement of this recordâ? is a redaction introduced to the text by Joseph Smith in 1835.
- Joseph Smith knew which Egyptian text corresponded to his â??translationâ? of the Book of Abraham, and recognized that it was not adjacent to the illustration of the altar. Indeed, it was after the Sensen text on the scroll. (A distinct possibility underscored by Professor Geeâ??s most recent analysis concerning the original quantity of papyri. Read here. ) However, it originally read:
â??â?¦ that you may have a knowledge of this altar, I will refer you to the representation that is lying before you.â?
Joseph Smith, recognizing that the text made reference to the illustration at the beginning of the scroll, modified the descriptive phrase to read â??at the commencement of this recordâ? since he planned to use the illustration in his published version of the Book of Abraham, and to place it at â??the commencementâ? of the text.
. - Neither Joseph Smith nor any of his scribes actually knew with certainty which set of Egyptian characters on the scrolls corresponded to Josephâ??s previously-received revelation of the first few chapters of the Book of Abraham. However, since that revealed text made reference to the illustration which they did recognize on the scroll, they mistakenly assumed that the set of Egyptian characters following the illustration (the Sensen text) was in fact the Egyptian source of the text of the Book of Abraham. In this scenario, the original revealed text read either:
â??â?¦ that you may have a knowledge of this altar, it was after the form of a bedstead â?¦â?
- or -
â??â?¦ that you may have a knowledge of this altar, I will refer you to the representation that is lying before you.â?
In this scenario, as with the others, the phrase directing the reader to an illustration â??at the commencement of this recordâ? is also a redaction introduced into the text by Joseph Smith in 1835.
Edited by William Schryver, 14 May 2008 - 02:45 PM.












